На каком языке говорят в Дании? На каком языке говорят в Дании и других скандинавских странах.

После реформы 2007 года Дания была поделена на 5 основных регионов:

  • Южная Дания;
  • Центральная Ютландия;
  • Северная Ютландия;
  • Зеландия;
  • Ховедстаден.

Каждый из регионов был, в свою очередь, разделен на города и коммуны, жизнь в которых регулируют городские советы и коммунальные правления. Исключение составляет архипелаг Эртхольмен, который не входит ни в один из регионов и находится в подчинении у государственного министерства обороны. Пользующиеся статусом автономий Гренландия и Фарерские острова имеют собственные законодательные органы в виде однопалатного парламента. В Гренландии – это ландстинг, на Фарерских островах – лёгтинг.

Экономика

Дания – государство, которое, если не купается в благополучии, то, во всяком случае, прочно стоит на ногах. Низкая инфляция, минимальные показатели безработицы, развитое производство, месторождения газа и нефти – все это делает жизнь местного населения комфортной и стабильно респектабельной. При этом королевство до сих пор продолжает оставаться индустриально-аграрным, отправляя на экспорт сельхозпродукцию, мебель, а также всевозможную технику. В целом по стране лидирующие позиции занимают пищевая, машиностроительная, целлюлозно-бумажная и химическая отрасли.

В 2009 году, по данным статистических агентств, Дания была признана самой дорогой страной Европы. Поддерживать такой статус помогает и местная система налогообложения, благодаря которой традиционные «взносы» в пользу государства здесь могут вырастать до астрономических сумм.

Полезно знать: Дания до сих пор не входит в Еврозону, поэтому основной денежной единицей на территории королевства продолжает оставаться датская марка.

Население и язык


В общей сложности в Датском Королевстве проживает около 5,7 млн человек, причем более миллиона из них приходится на столицу государства – Копенгаген. Подавляющая часть населения – это коренные датчане, а малые народные группы образованы, как правило, фарерцами, фризами, немцами и инуитами, при этом количество иммигрантов в стране не превышает 6%.

Официальный язык королевства – датский, но в каждом отдельно взятом регионе имеют место свои диалектные вариации. Столичные жители в подавляющем большинстве используют литературную форму языка – Rigsdansk.

В южных областях страны, находящихся на границе с Германией, говорят больше по-немецки, а большинство жителей крупных городов неплохо владеет английским. Кстати, несмотря на то, что лексический состав датского языка имеет большое сходство с другими языками скандинавской группы, его мало кто понимает в той же Швеции или Норвегии.


Достопримечательности Дании

Когда приезжаешь в Данию, складывается ощущение, что сказки Ганса Христиана Андерсена живут в этой стране и по сей день. Во всяком случае, замки и изящные резиденции, в которых когда-то обитали жеманные принцессы и отважные принцы, никуда не исчезли. Более того, теперь эти прекрасные осколки прошлого успешно «работают» на государство, взимая щедрую дань с нескончаемого потока туристов в пользу датского бюджета.


Замки и крепости

Ощутить настоящий дух хмурого Средневековья, а заодно познакомиться с историей некоторых рыцарских орденов можно на острове Борнхольм, где сохранились руины одного из старейших замков Дании – Хаммерсхуса.

Тем, кто неравнодушен к творчеству бессмертного классика английской литературы У. Шекспира, стоит съездить в Эльсинор, где находится легендарный замок Кронборг. Если верить поэту, именно в стенах Кронборга страдал от черной меланхолии Гамлет, и сходила с ума красавица Офелия. А вот у местных жителей с этим мрачным сооружением связана иная легенда. Говорят, где-то в секретных подвалах дворца дремлет главный защитник страны, Ожье Датчанин, который проснется только в тот миг, когда его родине будет угрожать беда.

Неподалеку от Копенгагена, в городке Хиллерёд, расположился один из наиболее ярких представителей голландского ренессанса – замок Фредериксборг. В середине XIX века сооружение сильно пострадало от пожара, но благодаря инициативе пивного магната Якобсена, организовавшего сбор средств на реконструкцию Фредериксборга, замок вновь выглядит как новенький.



Если в ваши планы входит не только любование объектами старинной архитектуры, но и знакомство с бытом королевских особ – добро пожаловать в дворцовый комплекс Амалиенборг, где проживает семья королевы Дании, Маргреты. Конечно, вход в личные покои императрицы для туристов закрыт, зато никому не запрещается посетить два остальных здания комплекса, в которых расположился исторический музей.

На острове Фюн находится рекордсмен по посещаемости среди датских дворцов – замок Эгесков. Причина такой популярности не столько уникальная архитектура постройки, сколько живописные окрестности, в которые она удачно вписалась. Есть на что посмотреть и в бывшей резиденции датских монархов – дворце Христианборг, который сегодня принадлежит парламенту.


Из стройного ряда роскошных архитектурных памятников заметно выбивается замок Сённерборг, что на острове Альт. Лаконичность прямоугольной конструкции сооружения объясняется тем, что изначально постройка выполняла роль крепости. В сравнении с этим аскетичным гигантом зеландский замок Валлё смотрится как затейливая, но совершенно непрочная игрушка. Впрочем, такой вид легко объяснить: с самого начала владелицами Валлё были исключительно женщины.

В Королевском саду Копенгагена притаилась еще одна резиденция датских монархов – замок Розенборг. Сегодня пройтись по залам дворца и увидеть хранящиеся здесь императорские регалии может любой желающий.

Аттракционы и парки развлечений

После прогулки по средневековым замкам может показаться, что датчане застыли в своем далеком прошлом и не интересуются ничем, кроме истории. Чтобы сломать этот стереотип, съездите в Биллунд и посетите мечту всех детей – Леголенд. Здесь же находится главный аквапарк страны – «Лаландия». Даже если вы приехали в Копенгаген на несколько дней, найдите часок, чтобы сходить в главный парк Дании – Тиволи, чьи аттракционы развлекают посетителей вот уже более 160 лет.

Музеи Дании


Спокойное созерцание в Дании любят не меньше шумных развлечений, поэтому тем, кто обожает музейные экскурсии, здесь всегда найдется, чем себя занять. Начните с Национальной галереи в Копенгагене, где хранятся удивительные полотна художников прерафаэлитов, а также английских импрессионистов. Чтобы воочию убедиться в самобытности роденовских творений, сходите в Новую глиптотеку Карлсберга. Познакомиться с историей Дании и узнать интересные факты из жизни викингов можно в Национальном музее. Ну а от души повеселиться, под завязку забив мозг любопытной, хоть и абсолютно бесполезной информацией, можно в музее Рипли Believe It or Not.

Если вы выросли на замечательных историях Ганса Христиана Андерсена, то в Дании у вас есть уникальная возможность увидеть не только знаменитый (а кому-то и изрядно поднадоевший) памятник русалочке, но и сам домик, где великий сказочник провел свое детство. Тем, кто не в восторге от стандартных музейных экспозиций, стоит сходить в «Мир Андерсена». В этом небольшом коттедже оживают любимые герои волшебных историй и сбываются детские мечты.

Переместиться из фантастического мира сказок во вселенную «взрослых» развлечений можно в копенгагенском музее эротики. Только сильно не увлекайтесь, ведь впереди самый необычный музей столицы – Экспериментариум. Да-да, это то самое место, где вы можете трогать и приводить в движение любой экспонат, не опасаясь, что вас выставят за дверь заведения.

Забавная экспозиция ждет туристов и в Фюнской деревне. Этот не совсем обычный музей под открытым небом наглядно продемонстрирует жизнь датчан в XVII-XIX вв., а заодно познакомит со старинными ремеслами.



К числу самых современных достопримечательностей страны можно отнести мост через пролив Эресунн, соединивший Данию со Швецией. Проезд по нему платный, так что, если вы планируете ознакомительную экскурсию из Копенгагена в Мальме, приготовьтесь отстегнуть за удовольствие кругленькую сумму в 370 датских крон (около 50 евро).

За яркими (в прямом смысле) впечатлениями лучше отправиться в Нюхавн или Новую Гавань, известную своими разноцветными домиками и толпами туристов, делающими традиционные селфи на фоне старинных построек.

Отдохнуть от идеального порядка и чистоты копенгагенских улиц можно в Христиании (Вольном городе). Небольшой квартал, позиционирующий себя как независимое государство, живет по собственным законам, часто идущим вразрез с общественными нормами. Вольный бунтарский дух, свободная торговля коноплей, замызганные улочки – все это резко контрастирует с респектабельными столичными кварталами.

Чтобы проникнуться духом древней Скандинавии, а заодно поломать голову над великими загадками прошлого, поезжайте в Еллинг и отыщите там старую церковь. Пройдите в церковный дворик и погуляйте среди легендарных рунических камней, установленных здесь в те незапамятные времена, когда страной правил Горм Старый.

Достопримечательности Дании на нашем сайте

Все достопримечательности Дании

Шоппинг


Не будет преувеличением сказать, что покупки в Дании – развлечение, рассчитанное на счастливых обладателей золотых карт. Если по какой-то причине вы не захватили с собой пару лишних тысяч евро, посещение датских бутиков и аутлетов превратится в стандартную обзорную экскурсию, поскольку цены в них далеки от демократичных. В тех случаях, когда желание завладеть какой-либо вещью настолько сильно, что победило здравый смысл, постарайтесь получить информацию о грядущих распродажах. Не исключено, что вам повезет, и вы станете счастливым обладателем стильной брендовой вещи за символическую (для Дании) цену.

Самое популярное место тусовки копенгагенских шопоголиков – пешеходно-торговая зона Stroget. Только здесь можно разжиться сумочкой из последней коллекции Луи Виттон и отхватить легендарные «лубутены», ни на минуту не сомневаясь в подлинности купленных вещей. Кстати, обратите внимание, что в пятницу и субботу большинство магазинов работает по сокращенному графику, то есть закрывается раньше обычного.

Для бюджетных туристов и ценителей винтажных вещей неплохой альтернативой станут копенгагенские блошиные рынки, самый старейший из них – Copenhagen Flea Market. Купить здесь можно все, начиная от коллекционного фарфора, заканчивая милыми и зачастую бесполезными безделушками.

Традиционные праздники

С одной стороны, толерантность в Дании возведена едва ли не в культ: чего только стоит разрешение на регистрацию однополых браков, которое в королевстве выдается с 2012 года. А с другой, здесь, как нигде, чтут древние традиции, ревностно оберегая свое прошлое. В качестве примера можно привести небольшой городок Фредерикссунн, где вот уже более полувека проходит фестиваль викингов. Забавное и красочное действо, в котором участвует несколько сотен бородатых вояк, является больше костюмированной постановкой, чем полноценным фестивалем. А вот пир, который организуется после проведения этого незатейливого торжества, самый что ни на есть настоящий.


23 июня вся Дания отмечает день Святого Ганса (русский аналог дня Ивана Купала). В честь праздника устраиваются шумные гуляния, а на берегах бухт разжигаются гигантские символические костры, как напоминание о тех временах, когда здешние рыбаки отправляли в огонь отслужившие свой век лодки.


Масленица или, как здесь говорят, Fastelavn – праздник, в который «отрывается» младшее поколение датчан. В этот день все шалопаи королевства в возрасте от 3 лет извлекают из шкафов карнавальные костюмы и терроризируют обитателей окрестных коттеджей требованиями выдать им все имеющиеся в доме конфеты.

Рождество в Дании мало чем отличается от Рождества в любом другом уголке Европы: традиционные базары, хвойные венки на дверях, сверкающие огнями елки и тонны подарков для самых близких. Разве что пресловутых Санта-Клаусов здесь целых два и зовут их Юлеманден и Юлениссе.

Датский Новый год – это традиционный пирог kransekage и восхитительный фейерверк в полночь. А еще – поздравление королевы, отслеживание последних секунд до наступления нового года по часам копенгагенской ратуши и непременный горячий глинтвейн в парке Тиволи для тех, кто отмечает праздник в столице.


Обычаи и особенности национального характера

Будни датчан можно охарактеризовать как «уютные»: здесь принято любить свой дом и максимально его облагораживать. Ну а за спокойствие и стабильность, которые дает государство, положено платить без лишних разговоров. Национальная гордость для здешнего населения – тоже не пустой звук. Высказывание о том, что Европа – это миска с рисовым пудингом, а Дания – углубление в этой рисовой массе, полное сливочного масла, здесь воспринимается едва ли не буквально. Впрочем, в отличие от шведов, юмор здесь любят и даже иногда понимают.

Пунктуальность и бережное отношение к природе для датчан сродни идее фикс. К тем, кто опаздывает и не утруждает себя заботами о сохранении окружающей среды и энергоресурсов, доверие пропадает практически сразу. А еще в Дании обожают постоять за права человека. Ну или хотя бы поспорить на эту вечную тему.

5 маленьких датских странностей

Наказание специями. Любой датчанин, проживший четверть века и не связавший себя узами брака, в свой 25-й День рождения подвергается шуточному осыпанию корицей. Так что не удивляйтесь, если на улицах Копенгагена вам встретится одна из таких «жертв», сопровождаемая толпой радостно смеющихся друзей, фотографирующихся на фоне именинника.

Вежливость подразумевается. Нет, здесь не хамят в ответ на просьбы и всегда пропускают пешеходов на переходе. Здесь просто не употребляют слово «пожалуйста».


Экомания. Каждый житель Датского Королевства уверен: природные ресурсы необходимо беречь и неважно, как ваши действия выглядят со стороны окружающих. Вместо того, чтобы включить отопление посильнее, здесь утепляют сам дом, сдают бутылки, чтобы не перегружать городские свалки, выгуливают собак с пластиковым мешочком наготове, а также делают еще кучу непонятных нам, но полезных для окружающей среды, вещей.

Долой снобизм! Финансовое благополучие – это то, что есть у 99% местного населения. Если же вам повезло чуть больше, чем вашим друзьям и коллегам, найдите способ это скрыть – хвастунов, слишком явно демонстрирующих свой достаток, в Дании не любят.

Hygge. Термин, по-настоящему понятный лишь датчанам, часто переводимый как «уют» или «зона комфорта». На самом деле, это чувство общности с кем-либо, своеобразная эмоциональная нирвана, к которой стремится каждый местный житель. Может быть, именно поэтому приглашение на семейный ужин в этой стране нужно еще заслужить.


Датская кухня

Если бы на свете существовал бутербродный рай, то он бы находился именно в Дании. Даже самые лучшие гамбургеры не идут ни в какое сравнение с многоэтажными сооружениями здешних кулинаров, получивших название smorrebrod. Мало того, что эти аппетитные конструкции кардинально отличаются от стереотипного бутерброда, они порой содержат совершенно несовместимые компоненты. Кстати, единственно правильный способ поедания smorrebrod – послойный. Впрочем, ничего другого и не остается, так как высота этой скандинавской закуски обычно составляет не менее 10 см.


Традиционная датская кухня базируется на простых и одновременно сытных блюдах. Объясняется это, прежде всего, прохладным климатом и как следствие – большим расходом калорий. Жареная свинина, сосиски, телячьи шницели, фрикадельки – все это дополняется гарнирами из картофеля или тушеной капусты и съедается в огромных количествах. Ну и, конечно же, селедка: копченая, маринованная, жареная, под соусом карри и с горчицей – без нее здесь не обходится ни одно застолье. Не остаются без внимания другие морские обитатели, вроде креветок, крабов, угрей и камбалы.

Молочная продукция в королевстве в основном собственного производства, благодаря чему местные жители могут совершенно не ограничивать себя в поедании сыров, йогуртов и прочей производимой из молока вкуснятины.

Не отказывают себе современные датчане и утренней выпечке, которую здесь называют wienerbrod, то есть «хлеб по-венски». Ну а в качестве десертов в ход идут традиционные яблочные пироги по прабабушкиным рецептам, кисели и сладкие ягодные «супы» с шапкой жирных взбитых сливок.


Что касается точек общественного питания, то даже здесь бравые потомки викингов не изменяют себе, предпочитая заведения с эко-кухней и безглютеновыми продуктами. Это могут быть как пафосные заведения, вроде ресторана Noma, славящегося своими фантастическими кулинарными вариациями на тему скандинавских блюд, так и непритязательные местечки, наподобие Harrys Place, где цены демократичны, а порции не нужно рассматривать под микроскопом. Фанаты американского и итальянского фаст-фуда тоже найдут, где перекусить: пиццерий и кафешек, в которых подают бургеры и пиццу, в Копенгагене предостаточно.

Пиво в Дании

Если главным съедобным символом Дании является смёрреброд, то среди напитков первое место остается за пивом, которое здесь варят вот уже на протяжении 500 лет. Помимо известных во всем мире Carlsberg и Tuborg, здесь есть не столь прославленные, но не менее вкусные Faxe и Ceres. Мини-пивоварни, чья продукция не идет на экспорт, но зато превосходно удовлетворяет потребность датчан в пенном напитке, разбросаны по всей стране. Это значит, что отыскать местное пиво можно даже в самом захудалом сельском пабе, не говоря уже о городских барах, которые иногда имеют собственные пивоварни.

Транспорт

Общественный транспорт в Дании представлен на любой вкус и кошелек: автобусы, такси, поезда, электрички, столичное метро и даже паромы, курсирующие между островами.


Если вы приехали в Копенгаген по делам и не желаете вникать в сложную систему здешних транспортных зон, лучше заранее обзавестись FlexCard, которая на целую неделю предоставит вам возможность кататься на городских автобусах и метрополитене.

Специально для туристов существует своя вариация на тему проездного билета – Copenhagen Card. Этот маленький прямоугольник обеспечит вас не только свободным проездом на любом виде общественного транспорта, но и допуском в несколько столичных музеев, а также приличной скидкой на посещение других развлекательных мест.


В последнее время стремительно набирают обороты так называемые Rejsekort – карты, использовать которые можно в любом виде транспорта и баланс которых можно при необходимости пополнять. Обычно Rejsekort расплачиваются у специальных терминалов с синим световым сигналом.

В случаях, когда не хочется зависеть от графика движения общественного транспорта, выручит личный (или арендованный) велосипед. Кстати, большая часть жителей Копенгагена предпочитает это экологичное, а главное маневренное средство передвижения собственному автомобилю. Обзавестись двухколесным другом можно в одном из пунктов проката велотехники. Предоставляют подобную услугу и в большинстве столичных отелей.

Где остановиться: отели и хостелы Дании

Как и в любой европейской стране, в Дании хватает отелей любой степени «звездности. Правда, в сравнении с той же Швецией или Норвегией, цены на жилье в датских городах значительно выше.

Самый дешевый, а точнее, полностью бесплатный вариант – зарегистрироваться в социальной сети каучсерферов и пожить совершенно бесплатно у одного из участников этого популярного туристического движения.

Для тех, кто не привязан к удобствам и готов пожертвовать комфортом ради разумной экономии, существуют кемпинги, вроде Lokken Klit Camping, Frigaard Camping, Egtved Camping & Cottages и другие. Большая часть из них представляет собой группы деревянных домиков, расположенных за городской чертой. Как правило, везде есть электричество, горячая вода, а кое-где даже бассейны и игровые площадки.

Если выезжать за пределы города не хочется, но поселиться в отеле не позволяет скромный бюджет, можно подобрать приличный хостел, которых в Дании около 95. Например, неплохая репутация у столичных Urban House и Copenhagen Downtown Hostel. Если вы остановились в Орхусе, загляните в Aarhus Hostel, ну а тем, кто решил поближе познакомиться с Эсбьергом, рекомендуется присмотреться к Danhostel Ribe.


К недорогим способам размещения принято относить и гостиницы типа B&B (Bed&Breakfast) и Farm Holliday. Последние представляют собой своеобразный гибрид фермы и пансиона. Преимущество таких «сельскохозяйственных отелей» в том, что туриста здесь накормят не какими-нибудь полуфабрикатами, а натуральными эко-продуктами.


Когда душа жаждет поэзии, а глаз – изящества, можно позволить себе разориться на исторический отель. Только в Дании у вас будет уникальная возможность пожить в настоящем старинном замке или аристократическом коттедже прошлого столетия, сохранивших свои великолепные интерьеры.

Что касается четырех- и пятизвездочных гостиниц, то здесь все предсказуемо роскошно и столь же дорого. Королевские апартаменты, благоустроенные спа-зоны, удовлетворение даже самых необычных желаний клиентов, гипоаллергенные номера – перечислять достоинства датских отелей можно бесконечно долго. Если вам вдруг очень захотелось поиграть в русского олигарха, попробуйте заселиться в одно из таких элитных местечек – Nimb, Radisson Blu Royal.

Что привезти из Дании

Конструктор «Лего». Купить мечту всех маленьких строителей можно прямо на ее родине – в городе Биллунде или в фирменном магазине по соседству с Лего-парком.


Марципан из Оденса (Odense Marcipan). Восхитительное миндальное лакомство на родине Г. Х. Андерсена возведено в культ, поэтому и выглядит как настоящее произведение искусства.

Шоколадный набор Anthon Berg. Эта собственная датская марка кондитерской продукции ведет свою историю с 1884 года.

Фарфор Royal Copenhagen. За любое изделие всемирно известного бренда придется отстегнуть внушительную сумму, поэтому, если вы не готовы к подобным тратам, можно ограничиться более дешевыми аналогами, которых в Дании тоже хватает.

Спиртное (настойка Gammel Dansk, водка Akvavit, пиво Tuborg). Купить любой из напитков можно в магазинах алкогольной продукции или в стандартном супермаркете.

Домовенка Ниссе. Фигурки этих домашних проказников стали настоящим национальным сувениром. Отличить «правильного» Ниссе от обычных кукол можно по красному остроконечному колпаку.

Как добраться

Попасть в самую южную часть Скандинавии можно на самолете. Прямые рейсы Москва – Копенгаген предлагают сразу два перевозчика: «Аэрофлот» и «Скандинавские авиалинии» (SAS). Еще один вариант транспортного сообщения – комфортабельные автобусы, которые дважды в неделю отправляются в столицу Дании из Москвы.

В случаях, когда хочется начать путешествие не с глянцевого Копенгагена, а с датской провинции, приготовьтесь добираться окольными путями через Германию или Нидерланды. Можно, например, взять билет на поезд Москва – Берлин , а по прибытии пересесть на автобус Eurolines, который домчит вас до Вайле или Орхуса. Чтобы познакомиться с достопримечательностями Ольборга и Рёдби, лучше прокатиться по железной дороге до Амстердама, а там выбрать прямой автобусный маршрут, проходящий через нужные вам города.

Для любителей морских путешествий существуют паромные переправы в норвежском Осло, шведском Хельсинборге и немецком Путгартене.

Живут национальные меньшинства, говорящие на других языках. А именно, на немецком, гренландском и фарерском.

Конечно, немецкий и датский имеют близкое родство. Более того, для сегодняшней европейской действительности абсолютно нормальный факт: большинство датчан (58 процентов) знают немецкий достаточно хорошо, чтобы общаться на нём. Кстати, точно так же большая часть жителей Дании говорит и на другом близкородственном языке - английском. Но говорить - это одно, а считать его родным - совсем другое.

Автономии Дании

Немцы

Родным немецкий считают 15−20 тысяч этнических немцев, проживающих в южной части Дании, поблизости от границы с Германией. Исторически сложилось так , что датчане и немцы, как и на многих пограничных территориях, веками жили вместе.

Любопытно, что это историческое переплетение отразилось на судьбах не только Дании или Германии, но и России. Дело в том, что области совместного проживания немцев и датчан носили названия Шлезвиг и Гольштейн, или, в русском произношении, Гольштиния. Отсюда в Россию был вывезен племянник императрицы Елизаветы Карл-Петер-Ульрих Гольштейн-Готторпский, ставший впоследствии российским императором Петром III.

Известно, что взойдя на престол , Пётр планировал объявить войну Дании как раз из-за спорных территорий. Однако, этой стране крупно повезло: заговорщики покончили с незадачливым императором раньше, чем его замыслы осуществились.

Позднее спорные Шлезвиг и Гольштейн стали пробой сил формирующейся Германской империи. В результате войны 1864 эти территории стали германскими. Однако после завершения Первой мировой войны побеждённая Германия вынуждена была вернуть северную часть этих территорий Дании.

Датские этнические немцы говорят на так называемом шлезвигском диалекте нижнесаксонского языка. Этот диалект понимают с трудом даже те, кто хорошо говорит на литературном немецком.

Интересно, что немецкий в Дании также является официальным . Но не на всей территории страны, а там, где проживают немецкоговорящие меньшинства.

Фарерцы

Другой язык, на котором говорят в Дании - фарерский. Это язык жителей Фарерских островов, расположенных в северной части Атлантики, между Шотландией и . Острова входят в состав Датского королевства, но пользуются широкой автономией.

История Фарерских островов, или, короче, Фарер, связана с походами и открытиями викингов. Наряду с Исландией, и Северной Америкой, северные мореплаватели открыли и эту небольшую группу островов. Правда, как оказалось, здесь уже жили выходцы из Шотландии. Однако достаточно быстро шотландский элемент был вытеснен скандинавами. Сначала острова принадлежали , затем отошли к датской короне. Собственно, фарерский язык является прямым потомком старо-норвежского языка.

Сегодня на островах фарерский имеет статус полноправного официального языка. Дело в том, что его носители - фарерцы составляют абсолютное большинство (более 90 процентов) населения островов, а датчане - чуть более трёх процентов. Поэтому, хотя фарерский и считается в Европе одним из самых малораспространённых языков, (на нём говорят около 75 тысяч человек), исчезновение ему не грозит. И это несмотря на то что на островах проживают не более двух третей носителей языка. Остальные живут в других европейских странах , большей частью в Дании.

Как уже говорилось, датчане на Фарерах составляют меньшинство - всего около полутора тысяч человек. Интересно, что национальный состав населения островов достаточно многообразен. Кроме фарерцев и датчан, здесь живут англичане, русские, румыны, и даже филиппинцы с тайцами. Однако по сравнению с «титульной нацией» каждая из этих групп не достигает и половины процента населения. Поэтому фарерский здесь - не только официальный, но и общеупотребимый. На нём разговаривают, пишут, издают газеты, выпускают телепередачи.

Гренландцы

Дании принадлежат не только Фареры , но и крупнейший остров Земли - Гренландия. И хотя большая часть «зелёной земли» покрыта ледником, здесь живут более 50 тысяч местных жителей - гренландских эскимосов (самоназвание Kalaallit), которые разговаривают на родном гренландском языке Kalaallisut, относящемся к группе эскимосско-алеутских языков.

Сегодня Гренландия, как и Фареры, оставаясь в составе Датского государства, имеют самую широкую автономию. Соответственно, гренландский имеет статус официального. Причём, если до 2009 года он делил этот статус с датским, то после 2009-го стал единственным официальным средством общения в Гренландии. Несмотря на это большая часть предметов в Гренландском университете города Нуука (ранее Готхоба) читается на датском. Тем не менее, создана литературная разновидность гренландского Kalaallisut на основе западного диалекта.

Гренландский язык является предметом серьёзных исследований. Многие учёные пытались связать его происхождение с другими языковыми группами. Есть несколько гипотез, которые пытаются связать эскимосско-алеутские наречия не только с индейцами Северной Америки, но и с урало-алтайскими и даже индоевропейскими группами.

В рамках теории о заселении американского континента с азиатской территории, такая связь является вполне вероятной. Однако она уходит корнями в глубокую древность - не менее 10 тысяч лет назад. Понятно, что с тех времён пути языковых групп далеко разошлись. Ведь даже представители эскимосско-алеутской группы зачастую не понимают друг друга.

Итак, наряду с официальным датским, в королевстве признаны официальными ещё три языка:

  • немецкий;
  • фарерский;
  • гренландский.

Средство интернационального общения

Кстати, ранее датский в качестве государственного был распространён гораздо больше. Четыре столетия он был официальным письменным в Норвегии - с 1536 по 1814 Норвегия и Дания были единым государством. Собственно, сам норвежский язык стал развиваться после того, как уния прекратила существование. До этого норвежская элита не только писала, но и говорила на датском.

Между тем несмотря на то что все скандинавские языки относятся к одной языковой семье, норвежцам и шведам датский труден для восприятия на слух. И всё же именно датскому было суждено стать «полярным английским» - языком межнационального общения. Как уже говорилось, он долго был официальным для норвежцев. Но раскинувшееся на огромном пространстве объединённое государство включало не только Норвегию, но и Фарерские острова, Исландию и Гренландию.

Сегодня Фареры и Гренландия, хотя и максимально автономны, всё же находятся в составе Дании. В Исландии, несмотря на то что она независимая республика, изучение датского языка в школах является обязательным.

Ещё более интересна роль датского в Гренландии. Если в Норвегии, Исландии и на Фарерах живут потомки викингов, для которых при очень трепетном отношении к родному языку и датский не чужой, то язык эскимосов от него монументально далёк. И всё-таки датский для северных людей значил и значит очень много. Дело в том, что датский используется эскимосами как защита против ассимилирующего воздействия английского языка.

Многие эскимосы и алеуты, проживающие на территории Аляски, Канады, Сибири и Алеутских островов давно перешли к общению на английском, а те, что проживают на российской территории - на русском. Датчане всегда составляли на Севере меньшинство и не могли серьёзно изменить языковую и культурную ситуацию в традиционных обществах. В то же время датский, как один из европейских языков, вполне справляется с ролью средства межнационального общения.

Многие понятия европейской цивилизации и культуры вошли в современный гренландский язык именно через датский. Преподавание большинства дисциплин в школах и университете невозможно без обращения к европейским достижениям, которые доступны именно через посредство языка.

История и современность

Сам датский - язык, прошедший долгую историю формирования и продолжающий меняться сегодня. Литературный датский появился в XVIII веке , но до сих пор, наряду со стандартным датским, в небольшой стране бытует масса диалектов. Исторически датский начал складываться из общескандинавского языка, на котором говорили в начале новой эры. В эпоху походов викингов общий язык скандинавов распался на две ветви: западную и восточную.

Западная группа скандинавских языков:

  • норвежский;
  • исландский;
  • фарерский.

Восточная группа скандинавских языков:

  • шведский;
  • датский.

Интересно, что несмотря на это, именно шведы хуже других скандинавов понимают современный датский, в то время как представители западной группы языков - гораздо лучше.

С IX-X вв. началось всё более отчётливое расхождение между датским и другими скандинавскими языками. При этом датский менялся гораздо быстрее, чем язык жителей Норвегии или, тем более, Исландии. Причина очевидна. Скандинавский полуостров был периферией Европы. После завершения эпохи походов викингов, контакты с континентальной Европой существенно сократились, особенно у норвежцев. Отдалённость от континента не способствовала межъязыковому обмену, заимствованиям, взаимному влиянию. Ещё более отдалённым местом была Исландия, где старо-норвежский сохранился почти в первозданном виде из-за отсутствия тесных контактов с другими странами.

Дания же находилась в центре европейской политики и истории. С одной стороны, на датский язык оказывал серьёзное влияние немецкий - ведь рядом находились германские государства. С другой стороны, Ютландский полуостров с проливами Каттегат и Скагеррак - форпост, через который проходит оживлённый морской путь из Западной Европы в Восточную. Это означает близкое знакомство датчан со всеми «морскими» народами Европы, в первую очередь, англичанами.

Не стоит забывать, что отменными мореходами были и сами датчане. При этом они осваивали не только северные острова, но и ходили в походы на европейские государства, и даже основывали там собственные династии. К примеру, датский предводитель викингов Роллон стал первым герцогом Нормандским во Франции. Под властью датских конунгов находилась и значительная часть Англии. И даже в Италии правили скандинавские роды.

Постоянное движение датчан приводило к языковым контактам и воздействию других языков, в частности, английского и французского на датский. В частности, из европейских языков ближе всего к английскому по морфологии именно датский. И всё же в наибольшей мере сказалось воздействие немецкого, а, точнее, нижненемецких диалектов. Ведь героическая эпоха викингов завершилась, а близкое соседство и даже смешение осталось. И если в современной Дании живут немецкие национальные меньшинства, то в современной Германии тоже около 50 тысяч этнических датчан.

Большое влияние на развитие датского оказала Реформация, одним из центров которой, как известно. была Германия. Одним из важных следствий Реформации стал интерес к родным языкам. До этого интернациональным средством общения являлась латынь. В частности, наиболее читаемая книга Средневековья - Библия, существовала только в латинском переводе. В странах, где победила Реформация, священные книги начали переводиться на родные языки. В частности, на датский язык.

Википедия сообщает , что первый такой перевод был сделан в начале XVI века. А в 1529 году Кристиерн Педерсен перевёл на датский Новый Завет. Ему же принадлежит и перевод одного из первых светских текстов - написанной на латыни хроники Саксона Грамматика «Деяния Данов». Однако настоящий подъём интереса к родной речи произошёл в XVIII столетии, когда усилиями прежде всего Людвига Хольберга были заложены основы датского литературного языка. Дальнейшее развитие литературной речи связано с философом Эльшоу, поэтами Весселем, Эвальдом, Багессеном и Эленшлэгером.

В Датском королевстве проживает, по данным последней переписи, более 5,5 млн. человек и большая часть из них имеет скандинавское происхождение. Иммигрантов и малых групп населения здесь не так много, а потому официальным или государственным языком на законодательном уровне признан лишь датский.

Немного статистики и фактов

  • Всего в мире на датском языке говорит примерно 5,7 млн. человек. Они проживают главным образом в Дании или в северных областях соседней .
  • В состав страны входит остров Гренландия и практически все его население владеет датским, как и родным гренландским.
  • На Фарерских островах датский используется в официальной сфере наряду с фарерским.
  • Около 50 тыс. человек в земле в Германии считают датский родным.
  • В соседней государственный язык Дании присутствует в школьной программе и все ученики в обязательном порядке изучают датский с 6 класса.

На родине принца Датского

Датский язык появился как отдельная ветвь общескандинавского еще в III веке нашей эры. Викинги привнесли в него значительные изменения: отважные мореплаватели и завоеватели много путешествовали и заимствовали новые слова и выражения из языков ближних и дальних соседей.

Фонетические отличия датского от прочих скандинавских языков стали особенно заметны к Х веку, а тремя столетиями позже в нем оказалось множество заимствованных слов из нижненемецкого, английского и французского языков.

Современный датский алфавит использует латиницу, как и подавляющее большинство европейских языков. Но несмотря на общие корни, государственный язык Дании весьма труден для понимания на слух другими скандинавами.

Туристу на заметку

Оказавшись на родине Гамлета, не спешите расстраиваться, что не понимаете официальный язык. В Дании очень многие владеют английским, так что заказать еду в ресторане, пообщаться в сувенирном магазине или поинтересоваться, как пройти в библиотеку, вы сможете без труда.

В туристических местах многое продублировано по-английски: меню в тех же ресторанах или схемы проезда на общественном транспорте к выдающимся достопримечательностям. Немало датчан владеют немецким, и в городах практически каждый второй местный житель европейской наружности сможет понять вас, если вы говорите на языке Гете и Карла Маркса.

Немецкий язык является официальным языком меньшинств на территории Южной Ютландии (в регионе Южная Дания), которая была частью Германской империи и перешла к Дании по условиям Версальского мирного договора.

В Южной Ютландии живёт около 15 - 20 тысяч этнических немцев, из которых около 8 тысяч повседневно говорит на немецком или шлезвигском, диалекте нижнесаксонского языка.

Шлезвигский диалект серьёзно отличается от стандартного немецкого языка и может с трудом пониматься разговаривающими на стандартном немецком.

За пределами Южной Ютландии немецкий язык используется в церкви Св. Петра в Копенгагене, на сайте этой церкви и школе при церкви. Фарерский язык Фарерский, как и датский - один из скандинавских языков.

1. В Дании очень вкусная выпечка. Причём даже в самых простых магазинчиках «7/11», которые встречаются практически на каждом углу.

2. Датская выпечка настолько хороша, что вокруг неё образовалась своеобразная субкультура. Практически каждый датчанин расскажет вам о своих любимых булочках, пирожных, и где их можно купить.

3. Несмотря на страсть к сладкому, страдающих полнотой не встретишь. Вероятно, это благодаря культу здорового образа жизни.

4. Большинство датчан работают с восьми утра до четырёх дня.

5. Большинство магазинов закрывается в промежуток между пятью и шестью дня, так что если хочешь что-то успеть купить, надо поспешить. Такой режим работы продиктован налогами. Чем дольше работает магазин, тем выше ставка налога.

Фарерский язык является основным языком Фарерских островов, самоуправляющейся территорией королевства.

На фарерском языке также говорят фарерские иммигранты в континентальной части Дании.

Датский язык входит в германскую группу индоевропейской языковой семьи. Его ближайшими «родственниками» являются английский, немецкий, шведский, и исландский. Все эти языки берут корни от древнего тевтонского языка.

Национальный язык датчан делится на отдельные социальные и географические диалекты. Различия наблюдаются в плане интонации, тональности, высоты голоса, особенностей произношения. Носители некоторых диалектов могут вовсе друг друга не понимать.

Официально принятого второго государственного языка в Дании нет, но нескольким языкам - английскому, немецкому, французскому, испанскому и русскому - обучают в школе. Большинство датчан говорит по-английски и по-немецки.

Иностранцы жалуются, что датский - сложный для изучения язык, так как те же самые слова и выражения могут иметь совершенно различные, иногда даже противоположные по смыслу значения - все зависит от интонаций и контекста. Кроме того, произношение слов не всегда соответствует их написанию.

Гренландский язык Гренландский язык является основным разговорным языком 54 тысяч инуитов, проживающих в Гренландии, являющейся, как и Фарерские острова, самоуправляемой территорией. Около 7 тысяч человек говорит на гренландском языке в континентальной Дании. Датский язык На русском…

На датском Да́тский язы́к (дат. dansk) - язык датчан, один из скандинавских языков . Распространён в основном в Дании и северной Германии . Общее число говорящих - около 5,7 млн человек . На «Албанском» На даньском. Гамлет точно знал

В Королевстве Дания говорят на нескольких языках: датском, гренландском, фарерском и немецком. Однако только датский является официальным для этой страны. Поэтому и начать следует именно с датского, который является национальным для датчан, и на котором в общей сложности говорят более пяти с половиной миллионов человек. Ему мы и уделим основное внимание.

Датский

Датский язык Википедия определяет как «язык датчан» и «один из скандинавских языков» . И это действительно так. Ведь он ведёт своё начало от общескандинавского праязыка, который дал начало всем остальным скандинавским языкам:

  • исландскому;
  • норвежскому;
  • шведскому;
  • гунтийскому (диалект шведского);
  • гренландскому;
  • фарерскому.

О последних двух мы поговорим позже. Как и все перечисленные языки, датский относится к германской ветви индоевропейской языковой семьи. Благодаря общему праязыку норвежцы, шведы и датчане до сих пор могут понимать друг друга.

Как таковой датский начал развиваться в Средние века . Примерно в этот период он подпал под влияние нижненемецких диалектов, которые определили его некоторую гортанность. Позже, начиная с XVII века, датский стал пополняться французскими, а потом и английскими заимствованиями.

Следует отметить, что датский имеет массу диалектов, на которых в основном общаются датчане, живущие в сельской местности. Диалекты отличаются по своему лексическому составу и грамматически. Здесь, пожалуй, стоит выделить зеландский диалект, относящийся к группе так называемых островных диалектов. Ведь именно этот диалект лёг в основу литературного датского, который, кстати, сформировался только в конце XVIII века.

Несмотря на определённую общность с остальными скандинавскими языками, датский можно назвать самым гибким из них. Во время своего развития он был наиболее подвержен изменениям, в том числе и фонетическим. В результате сложилась ситуация, когда жители других скандинавских стран могут свободно понимать датскую письменную речь, но при устном общении с датчанами могут испытывать некоторые затруднения. А также именно эта гибкость датского лежит в основе тех трудностей, с которыми сталкиваются люди, занимающиеся его изучением.

С течением времени морфология датского упрощалась, и его структура всё больше становилась похожей на структуру английского. Как следствие, современный датский имеет аналитический строй , как и английский.

Датский алфавит насчитывает 29 букв и использует латинский шрифт. Исключение составляют лишь три, характерные только для этого языка буквы.

Датский нельзя назвать благозвучным, хотя сами датчане считают его довольно мелодичным. Отчасти с ними можно согласиться, ведь он, как ни странно, относится к языкам вокального типа. Тем не менее, людям, которые впервые услышат датскую речь, она покажется медленной и даже монотонной.

Помимо самой Дании, датский широко распространён в следующих странах:

Интересен тот факт, что до 40-х годов XX века датский являлся официальным в Исландии и Норвегии. В Исландии он до сих пор обязателен для изучения с шестого класса.

Гренландский

Гренландия является самоуправляемой территорией в составе Королевства Дания. Коренным населением этих земель являются гренландские эскимосы или инуиты, численность которых составляет около пятидесяти четырёх тысяч человек. Именно они и говорят на гренландском . В континентальной Дании на гренландском говорит около семи тысяч жителей. Следует отметить, что говорящие на гренландском при встрече, например, с новыми технологиями, как правило, не делают заимствований, а используя уже существующие в языке корни, производят новые слова. Тем не менее, на данный момент в гренландском уже есть множество заимствований из датского и английского.

Фарерский

Фарерский распространён на Фарерских островах , которые, как и Гренландия, являются автономным регионом Королевства Дания. Фарерский - один из самых малораспространенных языков в Европе. По данным Фарерского статистического бюро, к 2018 году население Фарерских островов составляло примерно пятьдесят тысяч человек, и практически для всех из них фарерский являлся родным.

При этом важно отметить, что около тридцати тысяч носителей фарерского проживают в континентальной части страны, особенно в районе Копенгагена. Таким образом, можно утверждать, что на фарерском могут свободно изъясняться минимум семьдесят пять тысяч человек, а на самих Фарерских островах проживает всего две трети носителей.

Преподавание на Фарерах ведётся на двух языках: датском и фарерском. Однако, так как первый для фарерцев является, по сути, иностранным языком, они говорят на нём с заметным акцентом. Но это, как ни странно, только усиливает их взаимопонимание с носителями других скандинавских языков. А причина этого уже была описана нами выше: ведь именно датский, если сравнивать его с другими скандинавскими языками, претерпел наибольшие изменения во время своего развития.

Немецкий

Немецкий язык является официальным для жителей Южной Ютландии, которая входила в состав Германской империи. Дания получила эти территории после заключения Версальского мирного договора. В этом регионе проживает от пятнадцати до двадцати тысяч исконно говорящих на этом языке немцев. Хотя, правильнее было бы сказать, что эти люди используют шлезвигский диалект, который довольно сильно отличается от классического немецкого. Можно также утверждать, что немец, говорящий на обычном немецком, с трудом поймёт жителя Южной Ютландии. Тем не менее, этот район страны больше всех остальных привлекает туристов, приезжающих из Германии.

Английский

Отдельно хотелось бы сказать об одном интересном заблуждении. Некоторые считают, что английский является одним из государственных языков Дании. Это не так. Действительно, английский довольно популярен в этой стране . Он изучается во всех школах, и практически все датчане в той или иной степени владеют английским языком. В конце концов, английский является важнейшим международным языком, а по популярности уступает только китайскому. Так почему же Дания должна быть исключением? Здесь английский так же популярен, как и во всём остальном мире, особенно среди молодёжи. Но это, конечно же, не делает его государственным и уже тем более национальным языком в этой скандинавской стране.